Հայաստան այցից հետո թուրք ազգայնամոլ Հասան Օքթայի ֆեյսբուքյան էջում տեղադրված լուսանկարները նախօրեին լայն քննարկման առարկա էին դարձել: Ազգայնամոլը Երևանում լուսանկարվել է թուրքական ահաբեկչական «Գորշ գայլեր» կազմակերպության խորհրդանիշը ցուցադրելով, ինչպես նաև հանդիպումներ ունեցել թուրքագետ Հակոբ Չաքրյանի, քաղաքագետ Ռիչարդ Կիրակոսյանի եւ «Անկախ» կայքի աշխատակիցների հետ:
Հունվարի 23-ին լրագրողների հետ հանդիպմանը թուրքագետ Հակոբ Չաքրյանը նախ նշեց, որ Հայաստանում որևէ թուրքից վախենալու խնդիր չունի, բացի այդ՝ Օքթայը ոչ թե ազգայնամոլ է, այլ ազգայնական, իսկ բոլոր թուրքերն էլ ազգայնական են: Օքթայի հետ հանդիպել են, զրուցել, անդրադարձ է եղել ԱԳ նախարար Էդուարդ Նալբանդյանի՝ ժամանակին Ստամբուլում արած հայտարարությանը, որ թուրքական ԶԼՄ-ները վերնագրել էին՝ «Հայաստանը սպառնում է»: ԱԳ նախարարն ասել էր՝ եթե որևէ մեկը մտածում է, որ հանուն Թուրքիայի հետ հարաբերությունների զիջումներ կանի Ղարաբաղյան հարցում կամ Ցեղասպանության ճանաչման հարցում, ապա չարաչար սխալվում է:
Ազգայնականը մեկնաբանել էր՝ Հայաստանը փոքր երկիր էր, թվում էր՝ ավելի զիջող պիտի լինի: «Իմ համարը շատերն ունեն, թուրք լրագրողներն էլ ունեն, զանգեցին, թե Ձեր տուն ենք գալու: «Անադոլու» գործակալության արտաքին լուրերի բաժնի խմբագիր Օգյուն Դուրուն էր: Զանգեցի ԱԳ նախարարություն, որ տեղյակ պահեմ, չնայած իրենք գիտեին արդեն՝ գործակալությունն ուզում է Հայաստանում գրասենյակ բացել: Հետաքրքրվեցի՝ ինչ պայմաններում է հնարավոր, ասացին՝ այն պայմաններում, եթե Հայաստանն էլ այնտեղ բացի նմանատիպ մի գրասենյակ, և մեր թղթակիցն օգտվի այն լիազորություններից, ինչ իրենցը: Եկան: Դուրուն, ի տարբերություն Օքթայի, բավական բարեկիրթ, լուրջ, ցանցառություններից հեռու անձնավորություն էր, ասացի՝ ինչո՞ւ եք ուզում բացել, Հայաստանը խնդրահարույց է, դրա համա՞ր: Անկեղծ ասաց՝ ոչ միայն: Մենք հեռավոր երկրներում ունենք նման գրասենյակներ, Հայաստանում՝ ոչ: Չենք ուզում երրորդ երկրի միջոցով ստանալ ինֆորմացիան»,- ասաց նա:
Չաքրյանը հետաքրքրվել է՝ ինչո՞վ կարող է օգնել, քանի որ գրասենյակ բացելու այդ իրավունքը շնորհել չի կարող: Իրեն ասել են՝ անգլերեն լուրեր գրող թղթակից է պետք՝ կառավարությունից, խորհրդարանից, նախագահականից, ինչպես նաև վերլուծական նյութեր գրող: Քանի որ անգլերենով վերլուծական գրելը բարդ էր, թուրքագետն ասել է՝ ռուսերեն իմացող և գրող մեկին ավելի հեշտ է գտնել, բայց հարց է՝ ոնց են թուրքերեն թարգմանելու այդ նյութերը: Իրեն ասել են, որ Թուրքիայում թարգմանչական գրասենյակ ունեն, իսկ թարգմանության ժամանակ նյութերի խեղաթյուրումը բացառել են:
«Եթե ինչ-որ մեկը շատ է այցելում Հայաստան, նրան չեն անհանգստացնում, ապա նշանակում է՝ թույլտվություն ունի: Իսկ նկարները հրապարակելով՝ նա կապիկություն է արել, ավելին՝ լկտիություն: Իր եղբայրների համար է արել, ցույց է տվել, որ գնում է, հայերի հետ է եղբայրանում, սակայն այդպիսով նաև վնաս է պատճառել «Անադոլու» գործակալությանը»,- ասաց նա:
«Անադոլու» գործակալության հայաստանյան գրասենյակի բացումն ԱԳ նախարարությունում իրատեսական չեն համարել, ասել են՝ հավանաբար թուրքերը մեր պայմաններին չեն համաձայնի:






































