Իրանի բարձրագույն ղեկավար այաթոլլահ Ռուհոլլահ Խոմեյնին եկել է իշխանության ՝ օգտվելով այն փաստից, որ արևմտյան լրագրողներն ու մտավորականները չգիտեին լեզուն, որով նա խոսել է՝ հին պարսկերենը, և ապավինում էին բացառապես քաղաքական գործչի ամենամոտ գործընկերների կողմից տրամադրված թարգմանությանը: Դա բացահայտել է BBC-ի նախկին լրագրող, Քարնեգի ինստիտուտի ներկայիս ավագ գիտաշխատող Քիմ Ղաթասը իր «Սև ալիք» գրքում՝ հայտնում է The Washington Examiner-ը:
Ըստ Ղաթասի՝ արևմտյան մամուլի և մտավորականների աջակցությունը, որոնց հետ Խոմեյնին շփվում էր Փարիզում 1964-ին Իրանից վտարվելուց հետո, որոշիչ դեր է խաղացել այաթոլլահի միջազգային ազդեցության ամրապնդման գործում: Այսպիսով, Խոմեյնին Փարիզում ապրող չորս ամիսների ընթացքում ընդհանուր առմամբ 132 հարցազրույց է տվել և դարձել «հեղափոխության դեմքը, որ ճանաչելի դարձավ ամբողջ աշխարհում», – նշում է գրքի հեղինակը:
Միևնույն ժամանակ, Խոմեյնիի ուղերձները արևմտյան ԶԼՄ-ների և իրանցիների համար էականորեն տարբերվում էին. իր համաքաղաքացիներին ուղղված ելույթները ծայրահեղական և ռեակցիոն էին, մինչդեռ արտասահմանցի լրագրողները լսում էին միայն խնամքով ընտրված բառեր, ինչի արդյունքում էլ նրան աջակցում էին: Առաջին հերթին, Ղաթասը կարծում է, որ դա կատարվեց Խոմեյնիի մերձավոր դաշնակցի՝ Աբոլհասան Բանիսադրայի շնորհիվ, որը հետագայում դարձավ Իրանի առաջին նախագահ, իսկ Փարիզում, նա նաև մամուլի հետ շփվելիս կատարում էր այաթոլլահի թարգմանչի գործառույթները:
Ըստ հեղինակի՝ Խոմեյնին և նրա դաշնակիցները կարողացել են խաբել արևմտյան լրագրողներին և շահագործել նրանց վստահությունը: «Նրանք ուզում էին հավատալ խնձորի ծառի տակ նստած իմաստուն Խոմեյնիին», – գրում է նա: